“Hommage à Jean de La Fontaine” by Charles Correia, 1983
Le Corbeau et le Renard (The Raven and the Fox)
Jardin du Ranelagh
Quartier de la Muette, 16th arrondissement
Paris, July 2004
| Le Corbeau et le Renard Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Maître Renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage: «Hé! bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.» A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie; Et pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit, et dit: «Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute: Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.» Le Corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus. | The Raven and the Fox Perched on a lofty oak, Sir Raven held a lunch of cheese; Sir Fox, who smelt it in the breeze, Thus to the holder spoke: «Ha! how do you do, Sir Raven? Well, your coat, sir, is a brave one! So black and glossy, on my word, sir, With voice to match, you were a bird, sir, Well fit to be the Phoenix of these days.» Sir Raven, overset with praise, Must show how musical his croak. Down fell the luncheon from the oak; Which snatching up, Sir Fox thus spoke: «The flatterer, my good sir, Aye lives on his listener; Which lesson, if you please, Is doubtless worth the cheese.» A bit too late, Sir Raven swore The rogue should never cheat him more. |

No comments:
Post a Comment